grammaire grammaire lexique lexique vocabulaire vocabulaire orthographe orthographe jeux grammaire grammaire orthographe orthographe grammaire grammaire

Documentation

Le CILF vous recommande des ouvrages utiles pour votre documentation:
Cette rubrique, hors publicité, vous signale des ouvrages récents (livres, disques…) concernant la langue française. Chacun a fait l'objet d'une notice descriptive et critique. Ci-dessous notice des derniers ouvrages recensés. Pour les précédents, seules figurent les données bibliographiques.


NOTE
Plusieurs dictionnaires publiés récemment par Hachette intègrent entièrement la nouvelle orthographe et seront ainsi d'une grande aide aussi bien au grand public qu'aux enseignants et à leurs élèves.
Pour les plus jeunes, il faut citer le dictionnaire scolaire JUNIOR (8-11 ans, ISBN 9782012814592,HTTP///www.amazon.fr/dp/201281459X/). Le grand public utilisera avec profit le Dictionnaire Hachette 2011 (ISBN 9782012814486,
http://www.amazon.fr/dp/2012814484/), un dictionnaire du même type que le Petit Larousse, à caractère encyclopédique, contenant noms propres et noms communs.
................................................

Vient de paraître:

L.St.Florea, Cather.Fuchs - DICTIONNAIRE DES VERBES DU FRANçAIS ACTUEL. Constructions, emplois, synonymes. Ed.OPHRYS,PARIS 2010.

Ce dictionnaire contient environ 2500 verbes, les plus courants du fr actuel. Pour chaque entrée, sont donnés (suivant un code adapté :
- l’indication de la prononciation de l’infinitif
- liste des constructions du verbe, avec exemples
- synonymes et exemples explicitant ses emplois
L’ouvrage s’adresse à tous les usagers de la langue française, et plus particulièrement aux enseignants et aux apprenants non francophones.
Sa consultation exige quelques minutes pour identifier les codes qui, pour chaque verbe, classent et annoncent les données sémantiques et syntaxiques, fondement et limites de ses emplois.
C’est une méthode qui condense et classe ces données, que la lecture des meilleurs dictionnaires permet ensuite d’illustrer et de compléter.


= = = = = = = = = =
Gunnel Engwall – Vocabulaire du roman français (1962-1968) Dictionnaire des fréquences.
Distribution : Almqvist & Wiksell International Stockholm – Suède
Gunnel Engwall 1984 ISBN 91-22-00629-X


Cet ouvrage, dont nos INFORMATIONS (pages 7 de 2010) vous ont décrit le contenu, a été publié en 1984. Il est actuellement épuisé.
A consulter si possible dans les bibliothèques.


OUVRAGES RECENTS



Le point sur la langue française . Hommage à André Goosse. Edité par Michèle Lenoble-Pinson et Christian Delcourt. Publié par la Revue belge de Philologie et d’Histoire et Le Livre Timperman. – Bruxelles 2006. 295 p. – ISBN 90.77723.34.X

L'Avant-Propos est un exposé de la vie et de l'oeuvre scientifique d'André Goosse, avec sa bibliographie complète. Le livre comprend les 26 communications présentées pendant le colloque d'hommage à André Goosse, qui eut lieu à Bruxelles les 24 et 25 mars 2006.
Le regard que les chercheurs, les enseignants et, de façon générale, les locuteurs motivés portent sur la langue française s'est fortement modifié au cours de ce dernier demi-siècle.
C'est ainsi :
- que la langue française a été considérablement instrumentalisée, que des conseils institutionnels tels qu'en Communauté française Wallonie-Bruxelles, le Conseil supérieur de la Langue française ont été créés et que des actions telles que les rectifications de l'orthographe ou la féminisation des titres ont été entreprises ;
- que la langue française a cessé d'être considérée comme l'apanage des plus cultivés de ses locuteurs " centraux " : la variation diatopique est désormais prise en compte dans la plupart des dictionnaires de référence, divers recensements patrimoniaux des particularités régionales et nationales ont été publiés, etc. ;
- que la langue française a cessé d'être regardée dans une perspective statique et conservatrice pour l'être dans une perspective dynamique et novatrice : le néologisme, par exemple, est aujourd'hui valorisé comme une contribution au " trésor de la langue française " et, en particulier, comme un moyen de lutter contre l'américanisation du vocabulaire technique ;
- que la langue française, enfin, n'est plus décrite en des termes axiomatiques, mais selon des approches " pragmatiques " (qu'y a-t-il, après tout, d'évident dans la notion de " phrase " ou de " mot " ?).
Il a donc paru nécessaire d'établir le bilan de ces changements qui parfois enthousiasment, parfois perturbent, mais qui jamais ne laissent indifférents les chercheurs, les enseignants et les locuteurs motivés.
Il a paru évident, en l'occurrence, de prendre comme fil conducteur l'oeuvre du linguiste belge qui - avec des ouvrages comme La Néologie française aujourd'hui. (1975), La " nouvelle " orthographe. (1991), l'Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique. (1994 ; en coll.) et, bien entendu, les dernières refontes du Bon Usage - a été un des moteurs les plus puissants des changements en cause et qui est parvenu non seulement par la profondeur et la rigueur de ses travaux à forcer l'admiration de ses pairs, mais encore par sa clarté et son charisme à gagner les faveurs du " grand public ". C'est, évidemment, d'André Goosse qu'il est question ici !


Mettre au féminin Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. 2e édition. Bruxelles, 2005. 80 p
Publiée par le Ministère de la Communauté française de Belgique, cette brochure est comparable à celle de la Documentation française : Femme, j’écris ton nom !, déjà signalée dans cette rubrique. Là aussi, ce sont des linguistes qualifiés qui ont proposé les équivalents féminins néologiques aux nom masculins observés dans l’usage traditionnel. Et des textes officiels montrent que la Communauté française de Belgique cautionne les résultats de ce travail scientifique, et en recommande l’utilisation dans la langue courante aussi bien que dans les textes administratifs.
Ce qui saute aux yeux, pour qui parcourt ces quelque trois mille noms, c’est que les quelques obstacles morphologiques cités par les adversaires de la féminisation – toujours les mêmes – ne pèsent pas lourd en face de tous les noms de professions scientifiques de création récente, qui presque tous sont aptes aux deux genres : tous les néologismes en –iste, -logue, -taire, etc. naissent maintenant bisexués.
Plus de 3000 noms sont ainsi proposés à l’usage… et aux auteurs de dictionnaires, qui pourront, dans des centaines d’entrées, remplacer la mention n.m. par un simple n. Le tout est d’y penser.
La brochure n’est pas en librairie ; elle peut être demandée au Service de la langue française, 44 boulev Léopold II, 1080 Bruxelles (secretariat.lngfr@cfwb.be)

Dictionnaire de mots nouveaux des sciences et des techniques – 1982-2004 – par Colette Murcia et Hubert Joly. Paris, éd. CILF. 812 p., relié. ISBN : 2 85319-294-6.

Un dictionnaire de mots nouveaux (et non : « des mots nouveaux »!). Il rassemble et retraite environ 4500 termes collectés entre 1982 et 2003 sous forme d’articles de néologie.
Accompagnés de définitions et de contextes, ces termes ont fait l’objet d’une normalisation orthographique. Le fait qu’ils aient été retenus dans cet ouvrage leur donne en quelque sorte un brevet de francité puisque leur usage est attesté dans la langue française.
Bien qu’il s’en faille de beaucoup que tous les faits de langue des vingt dernières années aient pu être saisis et consignés dans cet ouvrage, il n’en constitue pas moins une sorte de panorama de la créativité lexicale et complète donc, dans la pensée de ses auteurs et de son éditeur, le Dictionnaire de termes nouveaux des sciences et des techniques publié en 1986 et depuis longtemps épuisé.
Il peut constituer une base de référence aussi bien pour des linguistes soucieux d’étudier les mouvements de la langue que pour des ingénieurs ou des chercheurs soucieux de s’exprimer en français dans le monde contemporain et de mettre à la portée des francophones du monde entier le fruit de leurs travaux intellectuels ou de leurs productions.
Avec son index des formants et son index des domaines d’emploi, son index anglais-français des entrées, même partiel, il peut aussi rendre des services aux traducteurs professionnels. Un ouvrage qui devrait figurer dans toutes les bibliothèques.

Jean-Paul Colin – Quand la raison n’a plus raison. Les mots de la bêtise à la folie. Ed. Lambert-Lucas, Limoges. 2006. 260p. ISBN 2-915806-25-X
Le titre mérite une explication. J.-P.Colin, expert en lexicographie, auteur de nombreuses publications dont un des Usuels des éditions Robert, un Dictionnaire des difficultés du français, a eu l’idée originale de collecter tous les mots qui viennent à l’esprit d’un francophone quand il met en doute les qualités intellectuelles d’un personnage quelconque. Cela peut aller d’expressions franchement injurieuses, voire grossières, à une allusion sournoise au douteux bon sens de l’autre; une limite est atteinte, et même franchie, quand le vocabulaire de la psychiatrie est mis à contribution.
Le linguiste ne borne pas sa description au sens de ces expressions péjoratives (dont on saura qu’elles sont bien plus variées et plus nombreuses que celles de la zone antonymique de l’éloge). Depuis les premières datations, l’origine et l’évolution du mot sont illustrées par de nombreuses citations. Si, dans un instant de colère, vous traitez un voisin d’imbécile, de débile ou d’ olibrius (le dit-on encore ?), on vous décrira, avec précision, l’effet que vous pouvez en attendre chez celui qui est ainsi qualifié, ou chez les tiers à qui vous avez confié votre jugement.
Car, dans ce domane où sévit l’affectivité, où le choix des mots est plus impulsif que raisonné, les définitions des dictionnaires peuvent être insuffisantes, sommaires ; et puis les modes changent. Certaines insultes faiblissent, d’aautres naissent et peuvent surprendre, et blesser, par leur originalité. Murmurer le nom d’Alzheimer est plus cruel que de remarquer quelques oublis séniles.
Sur ce vocabulaire offensif, souvent blessant, le diagnostic du linguiste, prudent raisonné, complète les descriptions traditionnelles, et affine notre connaissance de termes dont l'usage n'est jamais indifférent.Des modes d'emploi, en somme, ou de non-emploi.

Pierre Enckell, Pierre Rézeau. Dictionnaire des onomatopées. Préface de J.-P.Resweber. Nlle éd. revue et augentée. Ed. Quadrige et P.U.F. 2005. 627 p. ISBN 2_13055363.X
Les onomatopées ? Tout le monde connaît nos maladroites imitations des cris d’animaux, nos efforts pour reproduire, avec nos voix humaines, le chant du coq, le bêlement des ovins ou le miaulement du chat. Mais quand on veut transcrire ces essais avec nos pauvres alphabets et notre piètre orthographe, que de douteuses versions ! Et, dans l’écrit, suivant les pays, de combien de graphies n’a-t-on pas revêtu, suivant les pays, le langage du canard, ou le bavardage des grenouilles! Mais cette revue des cris d’animaux n’est qu’une petite partie des centaines de graphies patiemment collectées, soit dans les dictionnaires du français, soit dans des textes divers : bruits divrs, ceux du tonnerre, du vent, de l’eau, des chocs, des cris… Un inventaire sans précédent.
Et c’est un travail de linguistes, attentifs aux textes, aux dates, aux sources, aux variantes. Les index des données ainsi collectées et commentées permettent une consultation rapide et une lecture féconde, étonnante, insolite! Des pages à lire à haute voix! Qu’on s’attende à des surprises……

Maurice Grevisse et André Goosse – Le Bon Usage- Grammaire française. Ed. De Boeck-Université, Bruxelles. , 2007 – 1600 p. – ISBN 978-2- 8011-1404-9. -
Une information de première importance : la nouvelle édition du BON USAGE est parue. La 14e version de ce que beaucoup de fidèles persistaient à appeler « mon Grevisse » (ou même : « le Grévisse »).
Et que de surprises ! Certes, chacune des éditions antérieures, après la première en 1936, était riche en additions, en citations nouvelles, en paragraphes remaniés, refondus. Mais cette fois, tout est rénové, à commencer par le format : le volume a pris du corps et du poids, affirmant ainsi sa tranquille autorité. La double signature confirme l’unité de l’œuvre, l’égalité entre le grammairien des premières éditions et le linguiste qui hérita de son beau-père la lourde tâche de poursuivre et de développer l’entreprise. En accord avec l’éditeur, une présentation originale du texte, qui distingue, en marge de l’exposé fondamental, les remarques, commentaires, notes d‘histoire… - tout ce qui peut accompagner l’exposé méthodique sans nuire à sa cohésion. Une sorte de dialogue que le lecteur n’entame qu’à son gré…
Avant de lui donner la place que vient de quitter ma 13e édition, après ses 13 années de bons et loyaux services, j’avais hâte de faire la connaissance de ce nouveau venu. Une flânerie fertile en trouvailles… dont la plus surprenante fut un paragraphe, d’une élogieuse sobriété, consacré à Orthonet. Etre le seul site reconnu par le nouveau Bon Usage ! Lointain et précieux écho de l’estime dont nos premiers essais avaient été gratifiés par Maurice Grevisse.

Marc Wilmet, Grammaire rénovée du français. – Ed. De Boeck-Université. Bruxelles ; 2007- 331 p. - ISBN – 978-2-8041-5568-1.
Le mot de « grammaire » étant ambigu (« polysémique », murmure un lecteur), s’agit-il ici d’un livre scolaire, d’un manuel pratique proposé à la consultation, d’un traité descriptif et analytique de la langue française… ? Un coup d’œil à la « quatrième de couverture » suffira.
Le linguiste belge Marc Wilmet a été enseignant du primaire, et garde un souvenir intense des embarras, des contradictions, des doutes qui surgissaient dans sa conscience devant des doutes, des questions naïves, mais insolubles. La « grammaire » mise en cause ici, c’est une tradition pédagogique, héritage de plusieurs siècles d’enseignement de la langue nationale (France, Belgique, ou ailleurs…). C’est aussi bien le livre de l’élève (aux étapes successives des études) que les méthodes des enseignants dans la doctrine et dans les exercices pratiques ; mais c’est surtout le chemin qui doit conduire l’enfant de sa pratique orale à une certaine maîtrise de l’écrit. Le mot de grammaire contient le même radical que graphie, ce qui suggère que le but, ou un de buts, est l’orthographe.
Le linguiste a pour objet l’idiome sous toutes ses formes, ses variantes et ses variations, son usage réel, ses expressions populaires aussi bien que celles des œuvres littéraires. L’enseignement (primaire) a un objectif plus modeste : il doit élaborer une forme « correcte » (et traditionnelle) de l’oral et surtout de l’écrit, soumise à des règles strictes, souvent conventionnelles… et c’est cette « grammaire » que M.W. propose de « rajeunir ».
M.W. accepte la tradition, et ses chapitres conservent les titres habituels, rassurants : nom, adjectif, verbe…etc. Cet héritage va être scruté, discuté, évalué dans ses principes comme dans le détail ; car il mérite d’être mieux traité, amélioré, mais non anéanti ; une certaine prudence est sensible (le § 39, sur on, en est un sommet) ; même des dogmes les plus anachroniques, comme nos tableaux de conjugaison, sont épargnés ; un rajeunissement peut être progressif ; mais pas de chirurgie !.
Chacune des parties de cette grammaire scolaire va être soumise à un examen critique, à une analyse révélatrice de ses faiblesses : exceptions, lacunes, contradictions, absurdités même. Il ne s’agit pas d’abolir les méthodes en vigueur dans les écoles de la Francophonie, mais d’en suggérer un élagage, une révision, justifiée, méthodique, prudente, mais avec un souci de cohérence et d’efficacité.
Mais cet inventaire critique utilise un étonnant vocabulaire. Tantôt celui de la logique (une annexe de plusieurs pages en donne du reste un inventaire explicatif), tantôt de mots courants dotés d’un sens inattendu (déplier, replier), tantôt de créations (quantiqualifiant), d’inconnus (suspects ? p.282, polyscopie ? « Non ! c’est pas une faute d’impression »), La lecture ne sera pas de tout repos !
La grammaire scolaire est tellement braquée sur l’orthographe qu’elle détourne souvent le regard des réalités de l’oral. Orthonet constate chaque jour que si son public hésite dans l’accord des participes, c’est souvent à cause de l’homophonie de leurs quatre formes (dans environ 95% des occurrences), ou de celles-ci avec les infinitifs du premier groupe; M.W. a le mérite, très réaliste, mais rare, de mentionner cette infirmité formelle (qui ne s’observe, pour les adjectifs, que dans environ 30% de leurs occurrences).
Mais ne pas refermer le livre sans constater ou même consulter les Annexes consacrées à la nomenclature et à la terminologie (281-285). Constater aussi que des pages « pour celles et ceux qui aiment en savoir plus » font baisser la tension, proposent des exemples, ébauchent un débat. Et, surtout, lire avec sympathie la Conclusion et la Postface (275-279, avec une Note qui nous enchante : Annick Englebert – déjà célébrée ici - préparerait un manuel d’exercices…. rajeunis). Ces pages sont destinées à ceux qui ont lu ou parcouru les chapitres qui précèdent – mais méritent l’attention de ceux qui ont reculé devant l’effort. Ce sont de fermes et sobres essais d’autocritique, à écouter comme des confidences.
Ce livre devrait intéresser quiconque s’occupe de l’enseignement ou de la correction de notre langue ; ne serait-ce que pour y consulter la page (le chapitre ?) qui « revisite » (rajeunit ?) un des pièges de notre « grammaire » ; à visiter, même en curieux, ou en témoin (compétent ?), comme ces parents d’élèves qui, parfois, confient leurs soucis à Orthonet.
Quant aux linguistes, ils ne sauraient ignorer ou négliger cet exemple de science, de conscience, et d’audace de notre confrère wallon..



PRÉCÉDEMMENT PRÉSENTÉS (notices détaillées sur demande à formuler dans la rubrique Questions/Réponses).

MELANGES OFFERTS A CHARLES MULLER
POUR SON CENTIEME ANNIVERSAIRE (22 SEPTEMBRE 2009)

Larousse – 500 jeux avec les mots. - Laurent Raval et Thierry Leguay - Paris, 2004. Ed. Larousse 415 p. ISBN 2-03 560359-5.

Riegel M., Pellat J.-C. & Rioul R., Grammaire méthodique du français., 1994 (5ème éd. mise à jour, 1999) - 649 p. 298 F. Depuis 2001, en collection de poche «Quadrige» PUF » 15

Pruvost Jean, Les dictionnaires de langue française. Paris, 2002. P.U.F., 128 p. – ISBN 2 1305251506

Pruvost Jean, La dent-de-lion, la Semeuse et le Petit Larousse.. Paris, 2004. Ed. Larousse 498 p. – ISBN 2-03-532165-4

Femme, j’écris ton nom.. Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions..- Paris, 1999 ; 124 p. ISBN : 2-11-004274-5.

Rézeau (éd.) Dictionnaire des régionalismes de France. Géographie et histoire d’un patrimoine linguistique.. Ed. Duculot, 2001. 23.5 x 24.5, 1140 p. ISBN 2-8011-1282-8

Annick Englebert – 300 QCM de grammaire française. Procédures, outils, méthodes. Ed. Duculot, 2001. 23.5 x 24.5, 1140 p. ISBN 2-8011-1282-8

L’Orthographe en fête. (numéro double de « Liaisons AIROÉ ». février 2002). 205 p. - ISSN 0244-1910

• Jacqueline PICOCHE, Jean-Claude ROLLAND, Dictionnaire du français usuel. Ed. Duculot –1064 p. ISBN 2-8011-1291-7 - Cédérom ISBN 2-8011-1266-6.

• Joseph Hanse et Daniel Blampain, Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne – Cédérom. –
Ed. Duculot. - ISBN – 2-8011-1266-6.

• Bénédicte Gaillard, Le Français de A à Z. L’orthographe. La grammaire. Le vocabulaire. La conjugaison. Le style. - Ed.Hatier,1995. 384p. – ISBN - 2-218-711809-X

• Henriette Walter, Hon(n)i soit qui mal y pense. L’incroyable histoire d’amour entre le français et l’anglais. 2001. Ed.Robert Laffont, 364 p. ISBN 2-221-08165-X.

• Marc Wilmet, Le participe passé autrement. Protocole d’accord, exercices et corrigés. Ed.Duculot, Paris-Bruxelles, 1999. ISBN

• Henriette Walter, Le français d’ici, de là, de là-bas. Paris, éd. Lattès, 1998 - ISBN: 2-7096- 1650 -5

• Henri Bonnard – Les trois logiques de la grammaire française. – Bruxelles, éd. Duculot, 2001. ISBN 2-8011- 1268-2

• Jacques Chaurand (ss la dir. de), Nouvelle histoire de la langue française. Paris, éd. Seuil, 1999. -

• Cléante, Tours et expressions de Belgique. Prononciation, grammaire, vocabulaire. Bruxelles, éd. Duculot, 2000.

• Ch.Muller, Monsieur Duquesne et l’orthographe. Paris, éd. CILF, 1999.

Jean-Paul Savignac – Dictionnaire français-gaulois. - Paris 2004 - Ed. La Différence. 335 p - ISBN 2-7291-1529-2

• Monika Keller, La réforme de l’orthographe. Un siècle de débats et de querelles. Paris, éd. CILF, 1999.


ET QUE DIT ORTHONET ?

ET QUE DIT ORTHONET ?



S